波兰语

Tragiczny pożar w Hongkongu. Co najmniej 44 osoby nie żyją

Co najmniej 44 osoby – w tym strażak – zginęły, a 45 zostało poważnie rannych w pożarze wieżowców w Hongkongu – donoszą zagraniczne media. Z kolejnymi 279 osobami nie ma kontaktu. Ogień z nieustalonych dotąd przyczyn pojawił się w jednym z bloków i błyskawicznie rozprzestrzenił się po łatwopalnych bambusowych rusztowaniach, które oplatały kompleks ośmiu ponad 30-piętrowych budynków. W związku z pożarem policja zatrzymała trzy osoby, którym zostaną postawione zarzuty zabójstwa.

W skrócie

  • W pożarze wieżowców w Hongkongu zginęły co najmniej 44 osoby, 45 zostało poważnie rannych, a z 279 nie ma kontaktu.
  • Ogień błyskawicznie rozprzestrzenił się przez łatwopalne bambusowe rusztowania, które oplatały budynki.
  • W akcji ratunkowej biorą udział setki strażaków, służby priorytetowo traktują ratowanie uwięzionych mieszkańców.

Do pożaru doszło na osiedlu Wang Fuk Court w północnej części Hongkongu, gdzie od roku trwają generalne remonty.

Według nieoficjalnych informacji przekazanych przez agencję Reutera pierwotna przyczyna pożaru nie jest znana, ale rozprzestrzenianie się ognia ułatwiły łatwopalne bambusowe rusztowania.

Według najnowszych doniesień agencji Reutera, zatrzymano trzy osoby, którym zostaną postawione zarzuty zabójstwa.

Pożar w Hongkongu. Setki strażaków w akcji

Jak donoszą lokalne media, w akcji bierze udział ponad 760 strażaków i 128 wozów strażackich. Na miejsce skierowano także blisko 60 karetek pogotowia ratunkowego i 400 policjantów. Nie podano informacji, ile czasu zajmie ugaszenie pożaru.

Wśród zmarłych był jeden strażak. Ogień objął łącznie osiem remontowanych wieżowców. Władze poinformowały że z 279 osobami nie ma kontaktu, a część z nich może być uwięziona w płonących od wielu godzin budynkach. Około 900 osób przebywało w ośmiu schronach.

Liczba ofiar śmiertelnych pożaru w Hongkongu jest obecnie najwyższa od 1948 r., kiedy to w wyniku pożaru magazynu zginęło 176 osób.

Hongkong. Wielki pożar wieżowców. Ogień uwięził ludzi

  • Priorytetem jest ugaszenie pożaru i uratowanie uwięzionych mieszkańców. Drugim priorytetem jest udzielenie pomocy rannym. Trzecim priorytetem jest pomoc w powrocie do zdrowia. Następnie rozpoczniemy szczegółowe śledztwo – powiedział szef administracji Hongkongu John Lee.
  • Nawet nie wiem, co teraz czuję. Myślę tylko o tym, gdzie dziś pójdę spać, bo prawdopodobnie nie będę mógł wrócić do domu – stwierdził Harry Cheung, który od 40 lat mieszkał w jednym ze spalonych wieżowców.

Według informacji przekazanych przez CNN ok. 36 proc. mieszkańców osiedla to osoby w wieku powyżej 65 lat.

Hong Kong jest jednym z ostatnich miejsc na świecie, gdzie bambus jest nadal powszechnie używany do produkcji rusztowań w budownictwie. W marcu rząd zaczął wycofywać je z użytku.

来源:https://wydarzenia.interia.pl/zagranica/news-tragiczny-pozar-w-hongkongu-co-najmniej-44-osoby-nie-zyja,nId,22460663


参考译文

香港发生严重火灾 至少44人遇难

据外媒报道,香港高层住宅楼火灾造成至少44人遇难(包括一名消防员),45人重伤。另有279人处于失联状态。起火原因尚未查明,火势从其中一栋住宅楼开始,迅速通过包裹八座30余层建筑群的易燃竹制脚手架蔓延。警方已拘留三名嫌疑人,将以谋杀罪对其提起诉讼。

事件概要

  • 香港高层住宅楼火灾导致至少44人遇难,45人重伤,279人失联
  • 火势通过包裹楼体的易燃竹制脚手架迅速蔓延
  • 数百名消防员参与救援,优先解救受困居民

火灾发生在香港北部的旺莆村,该区域已进行整体修缮达一年之久。

路透社援引非官方消息称,火灾初步原因尚未明确,但易燃竹制脚手架加速了火势蔓延。

根据路透社最新消息,三名嫌疑人已被拘留,将被控以谋杀罪。

香港火灾 数百消防员全力救援

当地媒体报道,超过760名消防员和128辆消防车投入救援,另派出近60辆救护车及400名警力。目前尚未公布灭火所需具体时间。

遇难者中包含一名消防员。火势共波及八栋正在修缮的高层建筑。当局表示279人处于失联状态,部分人员可能被困于持续燃烧数小时的大楼内。约900名居民被安置在八个临时避难所。

此次火灾遇难人数创下自1948年仓库火灾(176人遇难)以来香港最高纪录。

香港高层建筑大火 居民受困火场

香港行政长官李家超表示:”首要任务是扑灭大火并解救受困居民,第二要务是救治伤者,第三是协助灾后恢复,随后将展开详细调查。”

在失火楼宇居住40年的居民张哈里说:”我甚至不知道此刻作何感受,只担心今晚能在哪里过夜,很可能无法回家了。”

据美国有线电视新闻网报道,该社区约36%居民年龄在65岁以上。

香港仍是全球少数在建筑领域广泛使用竹制脚手架的地区之一。今年三月,政府已开始逐步淘汰此类建材。